Kanji (漢字 - "Chinese Character")

Jul 29, 2018 17:49
Kanji

Japanese people often use 'kanji' (漢字), which are characters born in China.

The term kanji is written as "Chinese character" in English.

The literal translation of Chinese characters is 'chūgoku-ji' (中国字), but we call it kanji for some reason.

Kan (漢), which is called "Han" in English, was the second imperial dynasty of China founded in 206 BC.

This dynasty continued for more than 420 years, and it has become one period that represents China.

Because of this, Kan has come to mean China itself, then the term kanji (漢字, literally "Han character") was born.
漢字

日本人は、中国発祥の文字である「漢字」をよく使います。

漢字は英語では "Chinese character" と呼ばれます。

これを直訳すると「中国字」となりますが、なぜか我々は「漢字」と呼びます。

「漢」は、紀元前206年に建国された中国の王朝です。

この王朝は420年以上続き、中国を代表する一つの時代となりました。

このことから、「漢」は「中国の地」を指す名詞ともなり、「漢字」という言葉が生まれたそうです。
No. 1 Alejandro's correction
  • Japanese people often use 'kanji' (漢字), which are characters born in China.
  • Japanese people often use 'kanji' (漢字), which are characters born in China.1.Which are characters with their origin placed in China2.Which are characters that originated in China3.Which are characters that were born in China.
     実は、間違ってもない不自然でもないが、より自然で一般的な文章を行列に書きました。もし興味があればどうぞ。後、とっくに起こった歴史の話だから、もっと自然にするため、文章のどこかで過去形使ったほうがいいかもしれない。
  • The term kanji is written as "Chinese character" in English.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The literal translation of Chinese characters is 'chūgoku-ji' (中国字), but we call it kanji for some reason.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Kan (漢), which is called "Han" in English, was the second imperial dynasty of China founded in 206 BC.
  • Kan (漢), which is called "Han" in English, was the second imperial dynasty of China founded in 206 BC.1. Referred to as "Han" in English2. Commonly known as "Han" in English3. Known as "Han" in English
     以上の修正と同様に、間違いではありませんが、行列に並んだ文章を使ったらより自然になります。
  • This dynasty continued for more than 420 years, and it has become one period that represents China.
  • This dynasty continued for more than 420 years, and has become one period that represents China.
     前の文章に紹介された話題が直接に繋がっているため、”It"を使わなくても平気です。もし二~三文に離れたら”It"を使う必要があるかもしれません。
  • Because of this, Kan has come to mean China itself, then the term kanji (漢字, literally "Han character") was born.
  • Because of this, Kan has come to mean China itself, and the term kanji (漢字, literally "Han character") was born.
なぜ漢の字に「逞しい」のニュアンスが含まれているのは、いつも不思議と思っていた。というか、今までもわかりません。
Toru
Thank you so much for the corrections and comments. :)

> なぜ漢の字に「逞しい」のニュアンスが含まれているのは、いつも不思議と思っていた。
「漢」とうい字は、「男」(men) という意味を持つことと、関係しているかもしれません。
No. 2 friendfromfaraway's correction
  • Japanese people often use 'kanji' (漢字), which are characters born in China.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The term kanji is written as "Chinese character" in English.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The literal translation of Chinese characters is 'chūgoku-ji' (中国字), but we call it kanji for some reason.
  • The literal translation of Chinese characters is 'chūgoku-ji' (中国字), but we call ithem kanji for some reason.
  • Kan (漢), which is called "Han" in English, was the second imperial dynasty of China founded in 206 BC.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This dynasty continued for more than 420 years, and it has become one period that represents China.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Because of this, Kan has come to mean China itself, then the term kanji (漢字, literally "Han character") was born.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
もしかして漢字は、元々漢(オトコ)の字と思われた、反面ひらがなは女の字と言われたんです。若しくは単には漢時代で日本は漢字を取り入られた.
Toru
Thank you so much for the correction. :)

調べてみたら、漢字が日本に伝わったのは紀元後100年~300年頃だそうです。
中国の漢の時代は紀元前206年~紀元後220年なので、一致しますね。

日本では、「カタカナ」を男性用の文字、「ひらがな」を女性用の文字として使用した時代があったそうですね。
BACK